Un Stalingrad sur l'Oronte : La victoire de l'Armée Arabe Syrienne à Al-Qousseir vue par la télévision Russe .

Publié le 6 Juin 2013

La télévision Russe est comme à son habitude très pédagogique dans le traitement de cette actualité en exposant le rôle stratégique de Al-Qousseir dans l'approvisionement en armes des terroristes islamistes puis des manoeuvres pour investir la ville .Le journaliste Russe se risque même à parler comme d'autres confrères de Stalingrad .[ lien ]  Le reportage met l'accent sur les pertes infligées par l'Armée Arabe Syrienne aux terroristes islamistes [ lien ] [ lien ]  et sur le sort réservé aux blessés et aux prisonniers . Le reporter explique que l'offensive se poursuit par la liquidation de deux dernières poches près de la frontière Libanaise et évoque une étape suivante : Une offensive pour la reconquête du nord de la Syrie
 
 
Cela ne figure pas dans le reportage ni dans les commentaires des " experts " Français mais il semble bien que la " percée " effectuée par les terroristes Islamistes dans une " brêche " prés du village de Chamsinne à la fin de la semaine dernière n'ait été rendue possible que par la coopération des militaires Syriens : Il s'agissait d' " aspirer " le plus possible de terroristes islamistes dans le " chaudron " d'Al-Qousseir pour les y hacher menu avec des ZSU 23-4 Shilka . L'appel de M.Sabra n'en est que plus savoureux à écouter : "Accourez, bataillons de la révolution et de l'Armée syrienne libre (ASL), pour sauver Qousseir et Homs"  [ lien ]
 
Сирия. За Эль-Кусейр идет информационная война | Фото: AFP 
       

Rédigé par DanielB

Publié dans #Guerre de l'information

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
C

Bonjour,


non l'article russe ne parle pas vraiement du sort réservé aux prisonniers et aux bléssés - je lis juste que 300 terroristes dont de nombreux étrangers ont été faits prisonniers.Et que la Croix
Rouge sera admise dans la ville lorsque chaque maison sera nettoyée. La ville n'est peut être pas encore tombée ???


Par ailleurs une subtilité du russe m'échappe sans doute. Je pensais qu'en russe, étranger - innostrannii - signifiait "d'une autre origine". En l'occurrence, le terme n'est pas bien employé pour
décrire de libanais, ou lybiens, car il s'agit d'arabes d'arabes tout comme les syriens ?.


une question aussi : Il y a quelque temps vous avez publié une photo d'une étudiante avec la légende In mémoriam - Qui étais- ce


 


bonne journée
Répondre
D


Bonjour ,


Je parlais du reportage de Kanal Rossiya via Vesti : Les blessés recevront les premiers secours indispensables ( t = 2'00 )


Pour Иностранцы , la définition est bien celle de personnes qui ne sont pas des ressortissants de l'état :


http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%8B 


Pour l'étudiante : http://zebrastationpolaire.over-blog.com/article-syrie-in-memoriam-waffa-al-haj-114640045.html  


Tres Cordialement


Daniel BESSON



J

Daniel: See  >  "Kundankulam sees green light, some problems remain". June 6/13 : Strategic Culture Foundation.
Répondre
D


Hello Jan ,


THANK YOU VERY MUCH !


Abraços !


Daniel BESSON