Un Stalingrad sur l'Oronte : La victoire de l'Armée Arabe Syrienne à Al-Qousseir vue par la télévision Russe .

Publié le 6 Juin 2013

La télévision Russe est comme à son habitude très pédagogique dans le traitement de cette actualité en exposant le rôle stratégique de Al-Qousseir dans l'approvisionement en armes des terroristes islamistes puis des manoeuvres pour investir la ville .Le journaliste Russe se risque même à parler comme d'autres confrères de Stalingrad .[ lien ]  Le reportage met l'accent sur les pertes infligées par l'Armée Arabe Syrienne aux terroristes islamistes [ lien ] [ lien ]  et sur le sort réservé aux blessés et aux prisonniers . Le reporter explique que l'offensive se poursuit par la liquidation de deux dernières poches près de la frontière Libanaise et évoque une étape suivante : Une offensive pour la reconquête du nord de la Syrie
 
 
Cela ne figure pas dans le reportage ni dans les commentaires des " experts " Français mais il semble bien que la " percée " effectuée par les terroristes Islamistes dans une " brêche " prés du village de Chamsinne à la fin de la semaine dernière n'ait été rendue possible que par la coopération des militaires Syriens : Il s'agissait d' " aspirer " le plus possible de terroristes islamistes dans le " chaudron " d'Al-Qousseir pour les y hacher menu avec des ZSU 23-4 Shilka . L'appel de M.Sabra n'en est que plus savoureux à écouter : "Accourez, bataillons de la révolution et de l'Armée syrienne libre (ASL), pour sauver Qousseir et Homs"  [ lien ]
 
Сирия. За Эль-Кусейр идет информационная война | Фото: AFP 
       

Rédigé par DanielB

Publié dans #Guerre de l'information

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
C
<br /> Bonjour,<br /> <br /> <br /> non l'article russe ne parle pas vraiement du sort réservé aux prisonniers et aux bléssés - je lis juste que 300 terroristes dont de nombreux étrangers ont été faits prisonniers.Et que la Croix<br /> Rouge sera admise dans la ville lorsque chaque maison sera nettoyée. La ville n'est peut être pas encore tombée ???<br /> <br /> <br /> Par ailleurs une subtilité du russe m'échappe sans doute. Je pensais qu'en russe, étranger - innostrannii - signifiait "d'une autre origine". En l'occurrence, le terme n'est pas bien employé pour<br /> décrire de libanais, ou lybiens, car il s'agit d'arabes d'arabes tout comme les syriens ?.<br /> <br /> <br /> une question aussi : Il y a quelque temps vous avez publié une photo d'une étudiante avec la légende In mémoriam - Qui étais- ce<br /> <br /> <br />  <br /> <br /> <br /> bonne journée<br />
D
<br /> <br /> Bonjour ,<br /> <br /> <br /> Je parlais du reportage de Kanal Rossiya via Vesti : Les blessés recevront les premiers secours indispensables ( t = 2'00 )<br /> <br /> <br /> Pour Иностранцы , la définition est bien celle de personnes qui ne sont pas des ressortissants de l'état :<br /> <br /> <br /> http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%8B <br /> <br /> <br /> Pour l'étudiante : http://zebrastationpolaire.over-blog.com/article-syrie-in-memoriam-waffa-al-haj-114640045.html  <br /> <br /> <br /> Tres Cordialement<br /> <br /> <br /> Daniel BESSON<br /> <br /> <br /> <br />
J
<br /> Daniel: See  >  "Kundankulam sees green light, some problems remain". June 6/13 : Strategic Culture Foundation.<br />
D
<br /> <br /> Hello Jan ,<br /> <br /> <br /> THANK YOU VERY MUCH !<br /> <br /> <br /> Abraços !<br /> <br /> <br /> Daniel BESSON<br /> <br /> <br /> <br />